在一个多语种的Drupal站点可能存在的缺陷?(Possible pitfalls on a mul

2019-10-29 20:34发布

我即将踏上的旅程,以建立一个多语种的Drupal站点,在那里我将最有可能不得不使用视图,面板和分类非常heaily。 我有点担心新的节点换每个语言的方法,尤其是使用面板。

到目前为止,我已经得到了它的工作方式类似于什么,我想通过不为面板内容类型多语言支持,并获取内容,从Current language and language neutral 。 这似乎像预期的那样工作,但我看到了一些问题吧。 有可能是我必须有一个特定语言面板(未出版的英文为例)的场合。 如果我需要我所有的面板多语种,似乎有大量的工作来放置节点在每一种语言在每一页每一列。 我想我可以通过读取与某种观点与参数的内容可能解决这个问题,但是这将极有可能还会导致大量的工作。

有没有做什么,我试图描述的一些适当的方式,或者说我有很多看似不必要的工作的期望?

Answer 1:

我假设你有国际化模块( http://drupal.org/project/i18n安装)和Views模块。 然后,你可以为每种语言创建一个视图 - 一个可以选择在视图定义中的“过滤器”部分的语言。

一旦你有意见,那么你可以将它们链接菜单或块。 问题是你必须有块或菜单的一个单独的版本,每种语言,与相关的合适视图 - Drupal是根据配置(通常是内容类型在浏览器中设置)选择合适的语言版本本身。 我还没有发现这样做的任何更简单的方法。

幸好准备多语种内容并不难,这要归功于节点实现国际化模块后的“transalte”功能,为每一个页面,让新的节点是什么人都可以忍受。

顺便说一句,你是正确的,Drupal是做国际化的方式不是一个能想到的最好的解决方案。 我有困难时期有时。



Answer 2:

那么有一个享有翻译分类术语或vocabs名称一些严重的问题。 这可以通过内部的看法领域一些额外的模块和/或定制的PHP代码来解决。 通常模块不支持转换的70%,那么你就需要补一补,以支持它。 当别人确实有翻译的可能性,但它可能是两种可能的途径:使用变量表来保存不同的翻译UI依赖(需要切换到另一种语言中查找的字符串)或使用翻译界表,从管理菜单中使用“翻译界面” 。

到目前为止,这是它:)

祝你好运!



文章来源: Possible pitfalls on a multilingual Drupal site?