跟外交部发言人学英语
华春莹:奉劝美方放弃幻想,拿出诚意。
Via 外交部
Q: According to sources familiar with this matter, after China announced the suspension of purchasing American agricultural products, the US postponed a decision on granting licenses that would allow US companies to continue doing business with Huawei. I wonder what is your comment on that?
问:据知情人士透露,在中方表示将停止购买美国农产品后,美方推迟了美国企业与华为公司重启业务许可的决定。你对此有何评论?
A: I'm not aware of the US decision you talked about. I'd refer you to the US side. I'd like to stress the following points.
答:你所说的美方决定我不了解,建议你向美方求证。我想强调的是:
The US has been using its national power to randomly sanction and oppress Chinese companies. This has seriously undermined its image as a country and its own interests. What's worse, it has severely damaged global industrial chain and supply chain. This has been and will continue to be opposed by all countries.
美方动用国家力量无端制裁、打压中国企业,严重损害美国国家形象和自身利益,更严重破坏全球产业链和供应链,已经并将继续遭到世界各国的广泛反对和抵制。
As we note, Qualcomm, Intel, Micron and other American companies have asked the US government to make a decision on granting licenses as soon as possible. US Commerce Secretary Ross said on July 30 that the department has received over 50 applications for sales license for Huawei, and the number is still increasing. I think the business community has demonstrated a clear attitude. Also, the US government has made commitments on this issue before.
我们注意到,高通、英特尔、美光等美国企业已经要求美国政府及时就许可问题作出决定。美商务部长罗斯7月30日表示,已收到50多份对华为销售许可的申请,预计数字还将增加。我想,企业界的态度还是很清楚的。美国政府在有关问题上也是作出过承诺的。
We urge the US to stop unreasonable oppression and sanctions on Huawei and other Chinese companies and to treat them in a fair, just and non-discriminatory manner.
我们敦促美方停止对华为等中国企业的无理打压和制裁,以公平、公正、非歧视方式对待中国企业。
We advise the US to become responsible for its people, for China-US relations and for the world economy, give up illusions and demonstrate good faith. It needs to work in concert with China to resolve each other's concerns and differences through consultation based on equality and mutual respect.
奉劝美方本着对美国人民、对中美关系、对世界经济负责任的态度,放弃幻想,拿出诚意,致力于同中方在平等和相互尊重的基础上,通过磋商解决彼此关切和分歧。
今后,“跟外交部发言人学英语”的栏目会长期上线~希望小伙伴们喜欢,并能从中学到权威实用的英语
来源:外交部
整合:Global Times